elizabeth de trejo das mädchen sachiko şarkı sözleri
Drei Tage sind nun schon vergangen seit du zu mir zurückkamst auf einen kleinen Handkarren
Lag dein Körper regungslos. Das Gesicht bedeckt ein weisses Taschentuch
Noch immer ist der Fliegenalarm nicht aufgehören. Noch lassen die rotglühenden Flammen
Es nicht Nachtwerden in Hiroshima. Lassen es nicht Nacht werden
Durch die Dämmerung dringen Verzweiflung schreie die sich anhören wie Tier laute
In eine Schulzimmer stürzen mit riesigen Brandblasen übersät Menschen wie in eine dunkle Höhle!
Auf den ungedielten Fußboden entdeckten wir nach endlosem, qualvollem suchen
Unter vielen, mit Lumpen notdürftig verhüllten Körper, den Deinen identifiziert durch die Erkennungsmarke
Sie war in der dritten Mädchenschule, verstand noch nichts vom Krieg. Hatte noch das Leben vor sich
Ganz Japan hält die Totenwache
Verdunkelt sind die Fenster aller Räume. Vor dem Altar Buddhas liegt ihr Körper
Die Mutter deckte auf die überreste den Totentochter einen weissen kimono bestickt mit bunten Blumen
Verzeih mir, verzeih mir! Ich habe diese kimono für dich genäht aber ihn an zu ziehen liess dir der Krieg
Keine Zeit. Verzeih mir, verzeih mir!
There is already three days since you came back to me on a small handcart
Your body lay lifeless the face covered with a white handkerchief
The air raid alarm is still on still the incandescent red flames won't let the night happen in Hiroshima
Won't let the night happen
Screams of despair pierce the dusk something like animal roars
People strewn with gigantic blisters burst into a classroom as in a dark cave
On the bare floor after an endless, agonizing search under a pile of bodies covered with rugs
Yours, verified by the identity disk
She was in the third grade, understood nothing about war. Her life was still before her
All Japan held the death wake. All the room's windows are darkened, in front of Buddha's altar her body lies
Her mother covers what is left of her dead daughter with a white kimono embroidered with colorful flowers
Forgive me, I saved this kimono for you, but the war gave you no time to wear it
Forgive me

