Iestyn Davies

Die schöne Mullerin, Op. 25, D. 795: VIII. Morgengruß

iestyn davies die schöne mullerin, op. 25, d. 795: viii. morgengruß şarkı sözleri

Guten Morgen, schöne Müllerin! Wo steckst du gleich das Köpfchen hin Als wär’ dir was geschehen? Verdrießt dich denn mein Gruß so schwer? Verstört dich denn mein Blick so sehr? So muß ich wieder gehen O laß mich nur von ferne stehn Nach deinem lieben Fenster sehn Von ferne, ganz von ferne! Du blondes Köpfchen, komm hervor! Hervor aus eurem runden Tor Ihr blauen Morgensterne! Ihr schlummertrunknen Äugelein Ihr taubetrübten Blümelein Was scheuet ihr die Sonne? Hat es die Nacht so gut gemeint Daß ihr euch schließt und bückt und weint Nach ihrer stillen Wonne? Nun schüttelt ab der Träume Flor Und hebt euch frisch und frei empor In Gottes hellen Morgen! Die Lerche wirbelt in der Luft, Und aus dem tiefen Herzen ruft Die Liebe Leid und Sorgen [Good morning, beautiful maid of the mill! Why do you dart your head back in As though something were troubling you? Does my greeting so displease you? Does my gaze so disturb you? Then I must be on my way Oh, just let me stand from afar And watch your dear window From afar, from afar! Little blond head, come out! Gaze out from your round gates Blue morning stars! Little sleep-drunk eyes Dew-afflicted little flowers Why do you fear the sun? Was night so good to you That you close and bow and weep For its silent bliss? Shake off now the veil of dreams And look up gladly and freely At God’s bright morning! The lark is warbling in the sky And from the heart’s depths Love draws pain and sorrow]
Sanatçı: Iestyn Davies
Türü: Belirtilmemiş
Ajans/Yapımcı: Belirtilmemiş
Şarkı Süresi: 4:17
Toplam: kayıtlı şarkı sözü
Iestyn Davies hakkında bilgi girilmemiş.

Fotoğrafı