itm saan şarkı sözleri
Aba ay 'di
It was like this
Their church was having a picnic in Dinahikan
That's the beach
And I had a girlfriend then
So when we got there I said
"Oh, Nery is beautiful!"
She was wearing those things, you could see her legs
Oh my gosh!
So I approached her, "Kumusta naman?"
Because we were classmates in the elementary
Sabi niya ay, "Oh, girlfriend mo raw si Elizabeth"
You know what I answered her?
"Yeah, only until today"
Saan ka man naroroon
Hindi kita, malimot
Wherever you are, saan ka man
Wherever you are
I was afraid, that I wouldn't have nothing to say
That's why your name only drew a blank like typing space
And I pity party on writer's block without a page
And I try to block out your face when I actually pray, ah
I was already depressed, now I'm mourning too? It's been
A really long night, never seen no sunrise or morning dew, thought you'd
Be around to see the man I'm gona grow into but maybe
It's my fault after all for taking so damn long to bloom
But now there's more to my roots, now there's more in my shoes got your
Songs, your jokes, your language, your taste and your stories to boot yeah I
Took your liking for liquor but, I can't hold it like you, and I
Often miss the mark wish I had your aim on the cue, and now I
Remember you whenever I see the ocean from your stories bet you
Crossed that Moon River in style and found a spot for fishing thought that
I wouldn't finish that's why I didn't wanna start
Now I just hope that you like it, wherever it is you are, ITM
No I was never lost for words you know just spoke the wrong language
Assimilation taught me magic, yeah I made my self vaaanish, poof!
Houdini's Hocus Pocus guess that I was the rabbit now I'm
Just tryna fix what I got left of my broken Taglish, my
Jet-lagged Tagalog still gets random security checks by
Red-lines, autocorrect boarder patrol on my hyphen am I just
Trying to sing a cover of some song that isn't mine? Is my
Mother's language my own skin or an outfit for disguise?
I don't know, but I still touch each letter like it's resistance like they're all
Letters from my ancestors saying "anak don't forget this"
Memories for buried treasure hidden in every sentence so talk
Isn't cheap when the words are worth a stolen inheritance huwag
Mong kalimutan ang ating wika, kababayan nandito ang
Ating tahanan, hindi ka bilang bisita
Kahit saan sa mundo o kahit dito sa Pilipinas
Mamumuhay ang kahapon sa ating dila, ITM
I once knew a man
With the grip of a lion's jaw in his palms
His aim could hit as easily as most miss
He had a temper that could tame the tallest of giants and
Sweet songs that could charm any child
If actions really do speak louder than words
His speech could be heard above most men
I once knew a man
Well, actually, I still know this man
I still hear his songs, I still feel his hands
He lives again every time
I remember